Jun. 12th, 2009

curiousl: (_morda)
Пару дней назад познакомили меня с неким ивритским выражением, к слову пришлось. Вольный перевод мог бы прозвучать как "из грязи в князи", но тут вроде оттенок немного другой. Говорили о тетке-мелкой сошке, которая народу попроще хамит, а тем, кто где-то на лестнице чуть повыше - облизывает все подряд и врет при этом. Как-то так.

И я с тех пор все думаю, что надо бы посмотреть как оно пишется. И тут ЖЖ принес.

Вот оно:

עבד כי ימלוך

или "аще раб воцарится" по версии [profile] yaqir_mamlal

Profile

curiousl: (Default)
curiousl

April 2016

S M T W T F S
     1 2
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 7th, 2025 02:57 am
Powered by Dreamwidth Studios